
HUMMINGBIRD TRANSLATIONS
es un estudio privado de traducción y enseñanza del idioma inglés. Brindamos servicios de traducción del idioma inglés al español y del español al inglés en las áreas científico-técnica, jurídico-económica y literaria. También, dictamos cursos de enseñanza de la lengua inglesa en diferentes niveles y para distintas edades.
¿POR QUÉ APRENDER INGLÉS?
Poder comunicarnos y entendernos en otra lengua no solo nos abre la puerta a infinitas oportunidades que nos permiten ampliar nuestras metas profesionales y personales, sino que también nos invita a conocer muchas cosas sobre el mundo que nos rodea.


ENSEÑANZA
En HUMMINGBIRD queremos brindarte la oportunidad para que aprendas el idioma inglés como una herramienta de comunicación que te permita ampliar tus conocimientos básicos e internalizar los nuevos a través de una enseñanza dinámica y constructiva. Nuestro objetivo es que puedas afrontar nuevos desafíos tanto a nivel personal como laboral. ¡El inglés es la llave para abrir un mundo de posibilidades!
CURSOS
Nuestros cursos están diseñados para atender las necesidades de cada alumno, por eso se dictan en grupos reducidos o también de forma individual y personalizada. ¡Te detallamos cada uno de ellos para que puedas elegir el que estás buscando!
CURSOS regulares para niños, jóvenes y adultos
CURSOS alineados con los contenidos de los Exámenes Internacionales de Cambridge
CURSOS de inglés para fines específicos
TALLERES de lectura
Ofrecemos servicios
de traducción del
Es imperioso conocer la terminología específica de cada documento a traducir, así como también el estilo y objetivo de los artículos, publicaciones y cualquier tipo de texto fuente a fin de asegurar la correcta realización de una traducción integral que refleje coherencia, cohesión y efectividad.
Traducción de textos especializados en las siguientes áreas:
Ciencia
Tecnología
Humanidades
Documentos notariales.Contratos y acuerdos.Artículos jurídicos.
Poderes notariales. Certificados. Exhortos.
ApostillasPatentes de invenciónPartidas
La traducción de los documentos mencionados en esta sección debe ser realizada por un Traductor Público matriculado que es un profesional universitario con carácter fedatario que posee la autoridad y la competencia para producir un texto claro y preciso en la lengua meta que manifieste con exactitud lo que expresa el texto fuente.
Las traducciones públicas requieren ser legalizadas en el Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires – Regional La Plata, entidad que certifica que el traductor firmante está inscripto en la matrícula de dicha institución.
Nos encargamos de la traducción y el trámite de legalización (este último tiene un costo fijo establecido por el Colegio).

Traducción de experiencias estéticas o artísticas.

REVISIÓN
Ofrecemos un servicio de revisión y corrección de textos para investigadores y personal docente que hayan escrito un texto académico y quieran que la calidad de la redacción sea excelente. Trabajamos en mejorar la calidad del texto en términos de ortografía, gramática, estilo y redacción con el propósito de que el texto de nuestros clientes esté listo para ser publicado en una revista científica o presentado ante el organismo que corresponda.
BLOG
Aprender idiomas leyendo
¡Estemos en contacto!
Podés comunicarte con nosotros a través de la página o por WhatsApp.